ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ОДИНИЦІ З КОМПОНЕНТОМ ‘ІРРЕАЛЬНА ІСТОТА’ В УКРАЇНСЬКІЙ ТА АНГЛІЙСЬКІЙ МОВАХ З ОПЕРТЯМ НА КЛАСИФІКАЦІЮ ЕТНОКОДІВ КУЛЬТУРИ

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32782/philspu/2024.7.1

Ключові слова:

фразеологічна одиниця, ірреальна істота, міфологічний етнокод, демонологічно-антропоморфний етнокод, релігійний етнокод

Анотація

У сучасній лінгвістичній парадигмі вітчизняні й зарубіжні мовознавці вивчають код у різних вимірах, а саме торкаються питання коду культури, лінгвокультурного коду, духовного коду культури, мовного коду, мовного коду культури; комунікативного коду; етнокоду, етномакрокоду, етносубкоду культури та ін. Однак типологійне визначення фразеологізмів із компонентом ‘ірреальна істота’ в українській та англійській мовах з опертям на класифікацію кодів культури не було порушено в цих наукових роботах, і не поставало об’єктом вивчення в сучасних лінгвістичних студіях, що й зумовлює актуальність нашої роботи. Мета дослідження полягає в аналізі найменувань ірреальних істот з опертям на класифікацію етнокодів культури, актуалізованих у фразеологічних одиницях української та англійської мов і послідовне зіставлення вияву аналізованих компонентів у двох різносистемних мовах. До демонологійно-антропоморфного етнокоду культури на матеріалі української мови зараховуємо такі назви ірреальних істот: бенеря, біс, бісик, відьма, гаспид, диявол, дідько, лунь, чорт, а на матеріалі англійської мови вони охоплюють brownie, damn, demon, devil, evil, ghost, Lucifer, spirit. До релігійного етнокоду культури на матеріалі української мови належать такі найменування ірреальних істот: Адам, Бог, Господь, Каїн, а в англійській мові вони охоплюють такі: Adam, angel, God, Lord, Methuselah, prophet. Множину найменувань міфологійного етнокоду культури в українській мові становлять такі назви ірреальних істот: Амур, Ахілес, Геркулес, жар-птиця, Купідон, Пандора, сфінкс, в англійській мові множина охоплює такі: Achilles, Damocles, genie, Pandora, Robin Hood. Наукова новизна дослідження полягає в обґрунтованій типології фразеологічних одиниць із компонентом ‘ірреальна істота’ на матеріалі української та англійської мов із опертям на класифікацію культурних етнокодів. У фразеології української та англійської мов представлено чимало спільних ірреальних істот: Адам – Adam; Бог, Господь – God, Lord; біс, бісик, бенеря, гаспид, диявол, дідько, чорт – demon, devil, Lucifer; Ахілес – Achilles; Пандора – Pandora, що зумовлено адекватними біблійними віруваннями, демологічними образами та тотожним запозиченням назв істот з давньогрецької міфології. Крім того, в українській фразеології наявні унікальні ірреальні істоти: відьма, жар-птиця, Каїн, лунь, що утворились на ґрунті українських міфів, казок, притч, легенд, оповідань і билин. Також до української фразеології були запозиченні назви істот із давньоримської (Амур, Купідон, Геркулес) та давньогрецької (сфінкс) міфології. Виключно на матеріалі англійської фразеології виокремлені найменування ірреальних істот angel, damn, ghost, spirit, evil, Brownie, Methuselah, prophet. Зазначені істоти є небесними безплотними силами та демонологічними уявленнями. Можна констатувати, що етнокодам культури на матеріалі української фразеології характерні прагнення відбити в образних метафоричних висловленнях, опредметнити, зробити реальнішими й зрозумілішими умовно реальні істоти та явища – людей, птахів. Англійська фразеологічна репрезентації етнокоду культури відзначена прагненням метафоричної об’єктивації здебільшого неприродних істот і явищ, фантастичних, безтілесних.

Посилання

Селіванова О. О. Міфологемна мотивація номінативних одиниць (на матеріалі української мови). Мовознавство. 2006. № 6. С. 41-51.

Снитко О. С. Коди культури у мовній об’єктивації дійсності. Studia Linguistica. 2008. Вип. 1. С. 115-121.

Clotaire Rapaille. The Culture Code: An Ingenious Way to Understand Why People Around the World Live and Buy as They Do. Crown, 2007. 224 p.

Андрейчук Н. І. Мова і культура у контексті системного підходу в науках про людину. Вісник Львівського університету. Іноземні мови. Львів : ВЦ ЛНУ ім. І. Франка, 2010. Вип. 17. С. 169-175.

Шарманова Н. М. Духовний код як лінгвокультурний еталон нації (на матеріалі паремійних кліше). Філологічні студії. 2017. Вип. 15. С. 81-104.

Бацевич Ф. С. Духовна синергетика рідної мови: лінгвофілософські нариси: монографія. Київ : Академія, 2009. 192 с.

Ісаєвич Я. Д. Мовний код культури. Київ : Вища школа, 1997. 458 с.

Дев’ятко Н. В. Міфологічний образ України як втілення комунікативного коду національного інформаційно-культурного простору. Гілея: Науковий вісник. 2012. Вип. 57 (2). С. 418–424.

Савченко Л. В. Етномакрокод духовної культури як репрезентант фразеологічної картини світу. Лінгвістичні дослідження. 2014. Вип. 38. С. 36-42.

Бацевич, Ф. С. Словник термінів міжкультурної комунікації. Київ: Довіра, 2007. 205 с.

Савченко, Л. В. Феномен етнокодів духовної культури у фразеології української мови: етимологічний та етнолінгвістичний аспекти. Сімферополь: Доля, 2013. 600 с.

Селіванова О. О. Лінгвістична енциклопедія. Полтава : Довкілля, 2011. 844 с.

Загнітко А. Сучасний лінгвістичний словник. Вінниця : ТВОРИ, 2020. 920 с.

Бевз Ю. Фраземи з компонентом ‘міфологічна істота’: типологія і лінгвокультурологійний коментар. Лінгвістичні студії. 2023. Вип. 45. С. 150-161.

##submission.downloads##

Опубліковано

2024-12-11