TRANSLATION AS CULTURAL MEDIATION IN DIGITAL GLOBAL SPACES
DOI:
https://doi.org/10.32782/philspu/2025.10.8Keywords:
cultural mediation, digital translation, multimodality, artificial intelligence, translator agency, global communicationAbstract
This study examines the fundamental transformation of translation's role as a form of cultural mediation in contemporarydigital global spaces. In the context of rapid development of communication technologies and globalization processes, traditional translation practices are undergoing cardinal changes, evolving from simple interlingual transfer to complex forms of cultural dialogueand identity representation in digital environments. The methodological approach of the study is based on the integration of quantitative and qualitative analysis. A systematic review of recent academic literature (2020–2025) and detailed analysis of the functioningof leading digital translation platforms allowed for the formation of a comprehensive understanding of current trends in the translationfield. The empirical base consists of data from over 2,800 translation projects, with particular attention paid to projects involving Ukrainian-English language pairs as source or target languages. The research results demonstrate that digital translation transcendsthe boundaries of traditional linguistic transformation, integrating multimodal elements, technological innovations, and dynamicforms of cultural adaptation. Three key aspects of digital translation transformation have been identified: first, the cardinal change in translator agency, where translators function as cultural curators and mediators in digital environments; second, the formation of a new paradigm of multimodal mediation through the integration of artificial intelligence and machine translation; third, the emergenceof collaborative digital translation communities that act as collective cultural mediators. The theoretical contribution of the study lies in developing an integrated model of digital cultural mediation that synthesizes technological capabilities with humanistic aspects of translation activity. This model emphasizes the irreplaceable nature of the human factor as a carrier of cultural-aesthetic values, while acknowledging the potential of technologies in expanding intercultural communication possibilities and creating new forms of cultural exchange in the globalized digital world.
References
Cronin M. Translation in the digital age. London : Routledge, 2013. 184 p.
O'Hagan M. The Routledge handbook of translation and technology. London : Routledge, 2019. 462 p.
Tymoczko M. Enlarging translation, empowering translators. Manchester : St. Jerome Publishing, 2007. 334 p.
Venuti L. The translator's invisibility: A history of translation. 2nd ed. London : Routledge, 2019. 353 p. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203133347
Díaz-Cintas J. 'Subtitling's a carnival': New practices in cyberspace. The Journal of Specialised Translation. 2018. Vol. 30. P. 127–149.
Kaindl K. Multimodality and translation. In C. Millán & F. Bartrina (Eds.), The Routledge handbook of translation studies. London : Routledge, 2013. P. 257–270.
O'Hagan M., Mangiron C. Game localization: Translating for the global digital entertainment industry. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins, 2013. 396 p. DOI: https://doi.org/10.1075/btl.106
Jiménez-Crespo M. A. Translation and web localization. London : Routledge, 2013. 232 p.
Ребрій О. В. Переклад у цифрову епоху: нові виклики та можливості. Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Серія «Іноземна філологія». 2019. Вип. 90. С. 78–87.
Стріха М. В. Український переклад у глобальному цифровому просторі: між збереженням ідентичності та міжнародною доступністю. Всесвіт. 2021. № 3–4. С. 201–215.
Tuominen T., Jiménez Hurtado C., Ketola A. Why methods matter: Approaching multimodality in translation research. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies. 2018. Vol. 17. P. 1–21.
Yang C., Cui F. Multimodal mediation in translation and communication of Chinese museum culture in the era of artificial intelligence. Corpus-based Studies across Humanities. 2023. Vol. 1, No. 1. P. 51–77. DOI: https://doi.org/10.1007/s44674-023-00006-8
Liang M. Multilingual and multimodal mediation in online intercultural conversations from translingual perspective. Language Awareness. 2021. Vol. 30, No. 3. P. 276–296. DOI: https://doi.org/10.1080/09658416.2020.1869818
Liddicoat A. J. Translation as intercultural mediation: Setting the scene. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. 2016. Vol. 24, No. 3. P. 347–353. DOI: https://doi.org/10.1080/0907676X.2015.1125934
Cronin M. Translation in the digital age: New ecologies of translation. London : Routledge, 2020. 256 p.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.