МОДИФІКОВАНІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ ЯК ПРИКЛАД МОВНОЇ КРЕАТИВНОСТІ В СУЧАСНІЙ ДИТЯЧІЙ АУДІОВІЗУАЛЬНІЙ ПРОДУКЦІЇ: НА МАТЕРІАЛІ АНІМАЦІЙНОГО ФІЛЬМУ «МАВКА. ЛІСОВА ПІСНЯ»

Автор(и)

  • Олександр Олександрович Мунтян Київський національний університет технологій та дизайну https://orcid.org/0000-0002-7004-0249

DOI:

https://doi.org/10.32782/philspu/2025.9.12

Ключові слова:

аудіовізуальна продукція, анімаційний фільм, «Мавка. Лісова пісня», фразеологізм, модифікація фразеологізму, мовна креативність

Анотація

Статтю присвячено вивченню особливостей використання модифікованих фразеологізмів як прикладу мовної креативності в сучасній дитячій аудіовізуальній продукції на матеріалі анімаційного фільму «Мавка. Лісова пісня». Актуальність дослідження визначається тим, що розвиток мультимедійних технологій та поширення іноземного контенту вимагають оновлення національної культурної продукції. Анімаційні фільми сприяють популяризації української мови та культури, формуючи національну ідентичність, і це справедливо для анімаційного фільму «Мавка. Лісова пісня», що поєднує українську міфологію з сучасними технологіями. Мовна креативність у цьому анімаційному фільмі проявляється через модифікацію фразеологізмів, оказіоналізми та сленг, роблячи мову живою й актуальною. До того ж, фразеологічні модифікації в дитячій аудіовізуальній продукції залишаються недостатньо вивченими в українському мовознавстві, що підкреслює актуальність цього дослідження.У статті визначено поняття мовної креативності, досліджено можливості її прояву в художніх текстах, охарактеризовано модифікацію фразеологізму як один із проявів мовної креативності та проаналізовано використання модифікованих фразеологізмів в анімаційному фільмі «Мавка. Лісова пісня».Проведене дослідження демонструє, що модифікація фразеологічних одиниць є важливим аспектом мовної креативності, оскільки оновлює традиційні мовні конструкції, надаючи їм нових семантичних і стилістичних відтінків. Це зумовлено екстралінгвістичними факторами та контекстом, що робить такі фразеологізми виразнішими. У художніх текстах така модифікація збагачує мову, створює нові образи й емоційні ефекти, привертаючи увагу аудиторії завдяки оригінальності знайомих виразів. Аналіз мовлення персонажів в анімаційному фільмі «Мавка. Лісова пісня» показав, що модифікація фразеологізмів є важливим інструментом мовної креативності у творі, робить стрічку привабливою для юного глядача. Модифікація фразеологізмів у цьому анімаційному фільмі відображає контраст між світами людей і природи, створюючи комічні або емоційно виразні моменти через зміну компонентів фразеологізмів, підкреслюючи культурні відмінності персонажів і збагачуючи мовний ландшафт анімаційного фільму.

Посилання

Мавка.UA. URL: https://mavka.ua/uk/news/text/329-686ab3 (дата звернення: 15.01.2025).

Воропай С.В. Лінгвістична креативність та її реалізація у мові користувачів соціальних мереж (на прикладі соціальної мережі Фейсбук). Філологічні трактати. 2014. № 4. Т. 8. С. 7–13.

Ілляхова М. Креативність і творчість: дефініції понять. Актуальні питання гуманітарних наук. 2019. № 23. Т. 2. С. 95–100.

Herasymenko E.M. The Linguistic Creativity Development in Language Teaching. Інновації та традиції у мовній підготовці іноземних студентів: матеріали міжнар. наук.-практ. семінару, 6 груд. 2019 р. Харків: Видавництво Іванченка І. С., 2019. С. 83–87.

Pope R. Creativity: Theory, History, Practice. New York : Routledge, 2005. 302 p.

Torrance E.P. Guiding Creative Talent. Englewoodcliffs, N.Y.: Prentice-Hall, 1962. 360 p.

Коваль А.П., Коптілов В.В. Крилаті вислови в українській літературній мові. Київ : Вища школа, 1975. 335 с.

Сучасна українська літературна мова. Лексика і фразеологія. За заг. ред. І.К. Білодіда. Київ : Наукова думка, 1973. 438 с.

Жовтобрюх М.А., Кулик Б.М. Курс сучасної української літературної мови. Київ : Вища школа, 1972. 402 с.

Єрченко П.Г. Класифікація фразеологічних одиниць. Іноземна філологія. 1994. № 4. С. 8–12.

Авксентьєв Л.Г. Сучасна українська мова. Фразеологія. 2-ге вид., допов. і перероб. Харків : Вища шк. Вид-во при ХДУ, 1988. 134 с.

Заніздра О.А. Трансформації та модифікації фразеологічних одиниць (на матеріалі творів Ліни Костенко). Український смисл. За ред. проф. І.С. Попової. Дніпро : Ліра, 2019. С. 21–31.

Видайчук Т.Л., Плеханова Т.М., Грищенко О.В. модифікації фразеологізмів у сучасному українськомов- ному масмедійному дискурсі. Закарпатські філологічні студії. 2023. № 28. Т. 1. С. 34–40.

Федоренко Л.О. Модифікації структурного і семантичного складу фразеологізмів сучасної німецької мови. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. 2007. № 34. С. 193–197.

Дільна Ю. Фразеологічні модифікації з додаванням компонентів – функції в польській молодіжній прозі. Проблеми слов’янознавства. 2009. № 58. С. 176–183.

Kyriacou M., Conklin K., Thompson D. When the Idiom Advantage Comes Up Short: Eye-Tracking Canonical and Modified Idioms. Frontiers in Psychology. 2021. Vol. 12:675046. P. 1–16.

Siyanova-Chanturia A., Martinez R. The idiom principle revisited. Applied Linguistics. 2015. Vol. 36. P. 549–569.

Мавка. Лісова пісня. Реж. О. Рубан, О. Маламуж; прод. І. Костюк, Є. Олесов, А. Єлісєєва. Animagrad, Film. UA Group, 2023. 99 хв.

MySlovo. URL: https://myslovo.com/ (дата звернення: 15.01.2025).

##submission.downloads##

Опубліковано

2025-04-29